
本書以世界知名的文學交流機構——愛荷華“國際寫作計劃”(IWP)——和自1979年至今赴IWP訪問的50余位中國內地作家作為主要研究對象,通過對中國作家在異域文學活動的細致、動態的觀察和描述,多角度、多層次地揭示當代漢語寫作“國際化”進程中的種種復雜因素。本書試圖為中外文學交流中的如下重要問題尋求答案:在“新時期”以來的三十多年中,漢語寫作與“世界”發生了何種互動,中國作家做何反應,他們發出了怎樣的“中國聲音”,獲得了哪些啟示,以及他們試圖為世界文學做出了怎樣的貢獻。
緒論
一、“走向世界”的中國文學
二、愛荷華:作為象征的“文學之城”
三、IWP 研究綜述
四、研究方法
第一章 創始人:聶華苓與保羅?安格爾
一、“不左也不右”的自由主義者
二、“根在祖國大陸”的文化認同
三、當“美國夢”遇上“中國情”
第二章 IWP:機構與場域
一、IWP 的“左派精神”
二、IWP 的“對話性”
三、IWP 的資金來源和贊助人
四、作為合作者的中國作家協會
第三章 “重返世界”:“新時期”初期的中國作家訪問IWP
一、蕭乾:中西文學交流的“破冰者”
二、“中國文學之聲”:中國作家在IWP 的演講
三、“文學聯合國”:與“世界文學”互動
四、“一場戰斗”:文學之外
第四章 異域發聲:20 世紀80 年代的中國作家訪問IWP
一、反“世界化”的譯介:20 世紀80 年代的中國當代文學在美國的出版情況
二、馮驥才:在美國寫“自己的‘現代小說’”
三、異域發聲:“代際更迭”與“個人化”聲音
第五章 多元對話:“新世紀”的中國作家訪問IWP
一、“一個新時代到來了”:20 世紀90 年代和新世紀中國當代文學在美國的譯介情況
二、“全球化”中的中國作家:“國際經驗”與自我定位
三、“新世紀”的IWP 與中國作家:多元文化間的交流和對話
四、多元對話(一):先鋒作家的“中國聲音”
五、多元對話(二):少數民族作家和青年作家的“中國聲音”
第六章 “中國周末”:海峽兩岸和港澳以及海外華文作家在IWP
一、“中國周末”的發生
二、“中國周末”的政治回響
三、“中國周末”的余韻
第七章 王蒙的異域體驗與《雜色》的書寫
一、“困惑”的旅程:兩次書寫“異域體驗”
二、“冰融”的聲音:感知“全球化”
三、“惶惑”的《雜色》:“世界化”的困境與探索
第八章 王安憶的“美國體驗”及對其創作的影響
一、赴美前后:“危機”與“突破”
二、“文化震驚”:發現“西方”
三、“陌生化”:發現“中國”
四、結識陳映真:對“世界”與“中國”的再認識
五、寫作課:從“經驗論者”到“技術論者”
第九章 “堅果”的行旅——東西方之間的汪曾祺
一、“脫殼”的堅果
二、“汪氏美學”的發布
三、“脫殼”式的創作與“衰年變法”
第十章 余華的異域體驗與《兄弟》的寫作
一、余華:活躍于國際文學場域的中國作家
二、《兄弟》的誕生:出國的“收益”
三、《兄弟》的方法:打開“潘多拉的盒子”
四、關于《兄弟》的思考:小說如何表現“當代性”?
結語 影響與啟示:IWP 的“中國化”之路
一、“寫作計劃”:從“走出去”到“請進來”
二、駐校作家:當作家進入校園
三、“創意寫作”:在教育體系內“培養”作家
附:愛荷華大學Creative Writing Workshop 課堂實錄
參考文獻